6 min read
A Guide to Localization Strategies for Content Creation
Generer undertekster
Generer automatisk undertekster og forvandl dine videoer til tilgængeligt indhold for alle på få minutter med Genny. Spar tid på at tilføje undertekster til dine video- og lydfiler med Gennys hurtige og præcise Auto Subtitle Generator. Tilpas og animer dine undertekster for at skabe engagerende og fængslende indhold til dit publikum. Undertekster kan downloades som separate SRT-filer eller hardkodes ind i din video. Med Gennys talegenkendelsessoftware er det slut med at skrive undertekster. Lad Genny transskribere og generere undertekster for dig med hastighed og præcision.
Vælg "Auto Subtitles" og lad Genny trylle og automatisk generere undertekster for dig på få minutter (eller indtast dine egne undertekster manuelt, hvis du foretrækker fuld kontrol).
Vælg den stil, der passer bedst til dit brand og indhold - skift farve, skrifttype og baggrund på dine undertekster. Animér undertekster, og fremhæv nøgleord for at opnå maksimalt engagement.
Vælg mellem at downloade dine undertekster som en separat SRT-fil eller hardcoded i din video.
Begynd at generere undertekster gratis
14 dages gratis prøveperiode af Pro-planen.
Prøv tidslinje-editoren
Prøv undertekster og dubbing
Arbejd med millioner af aktiver
Prøv undertekster og dubbing
Undertekster fastholder seernes opmærksomhed i længere tid og skaber større engagement. I en undersøgelse foretaget af Plymedia fandt forskerne ud af, at videoer med undertekster øger seernes engagement med op til 40% og øger sandsynligheden for, at seerne ser videoen til ende med 80%!
En video, der er tilgængelig på flere sprog, udvider øjeblikkeligt sin rækkevidde og skaber et større og mere globalt publikum. Brug af automatisk genererede undertekster øger SEO, så videoer bliver søgbare, samtidig med at din søgeordstæthed og -diversitet forbedres.
At skabe indhold med undertekster øger tilgængeligheden. Ved at inkludere automatisk genererede undertekster sikrer du, at dit indhold når ud til alle uanset sprog, hørelse eller døvhed. Brug af undertekster nedbryder barrierer, så alle kan engagere sig i dit indhold.
Prøv automatisk undertekstgenerator
Prøv undertekster gratis
6 min read
A Guide to Localization Strategies for Content Creation
6 min read
Closed Captioning vs Subtitles: Understanding the Differences
6 min read
How To Choose the Best Subtitle Font and Style for Your Business
5 min read
3 Reasons Why You Should Generate Subtitles in Your Videos in 2024
Undertekster er skriftlige gengivelser af talt dialog, fortælling eller andre lydelementer i en video, film eller multimedieindhold. De vises normalt i bunden af skærmen og giver en skriftlig transskription af lyden på samme sprog eller en oversat form.
Undertekster tjener flere formål:
1. Tilgængelighed:de gør indholdet tilgængeligt for personer, der er døve eller hørehæmmede, og sikrer, at de kan følge og forstå indholdet.
2. Flersproget support:Undertekster giver oversættelser eller billedtekster på forskellige sprog, hvilket gør indholdet forståeligt for et bredere globalt publikum.
3. Forbedret forståelse:Undertekster skabt af en Auto Subtitle Generator hjælper med at forstå indholdet, især når der er tale om accenter, dialekter eller kompleks dialog.
4. Miljømæssige overvejelser:Undertekster gør det muligt for seerne at følge dialogen i støjende eller distraherende omgivelser, som f.eks. overfyldte offentlige rum.
5. SEO:Undertekster hjælper søgemaskiner med at indeksere og rangere videoindhold, så det bliver lettere at finde.
Sammenfattende forbedrer brugen af en automatisk undertekstgenerator tilgængeligheden og anvendeligheden af multimedieindhold, hvilket gør det mere inkluderende, forståeligt og engagerende for et mangfoldigt publikum.
Undertekster er en vigtig del af videoindhold. De er en måde at formidle information til seerne på gennem tekst. Der findes to typer undertekster: statiske og animerede. Statiske undertekster er fastgjort i bunden af skærmen og bevæger sig ikke under videoafspilningen. De bruges ofte i traditionelt indhold som dokumentarer og film. Statiske undertekster giver konsistens og enkelhed, da de giver en stabil reference til teksten. Animerede undertekster, derimod, involverer bevægelse, ændring eller tilføjelse af dynamiske effekter til teksten under videoafspilning. De bruges i kreative, kunstneriske eller ungdomsorienterede videoer for at gøre teksten mere visuelt engagerende. Begge versioner kan oprettes med LOVO's Auto Subtitle Generator.
Closed captioning, også kendt som automatiske undertekster, skabes ved hjælp af talegenkendelsesteknologi og naturlig sprogbehandling. Processen begynder med, at en lyd- eller videofil med talt indhold uploades til Auto Subtitle Generator, som konverteres til skrevet tekst ved hjælp af et automatisk talegenkendelsessystem (ASR). ASR-teknologien identificerer individuelle ord og genererer en tekstlig udskrift af det talte indhold. Den genererede tekst kan undergå naturlig sprogbehandling (NLP) for at forbedre nøjagtigheden, hvilket kan rette fejl, genkende kontekst, formatere teksten for læsbarhed og tilføje tegnsætning. Tidsstempler tilføjes for at angive, hvornår hver tekstlinje skal vises på skærmen, hvilket sikrer synkronisering med lyden. Den færdige tekst med tidsstempler formateres derefter og inkluderes i videofilen eller leveres som en separat undertekstfil, hvoraf den mest populære er en SRT-fil. Disse undertekster, der genereres af en Auto Subtitle Generator, vises typisk i bunden af skærmen og kan tilpasses med hensyn til skrifttype, størrelse og stil.
En SRT-fil, også kendt som en SubRip Subtitle-fil, er et meget brugt filformat til lagring af undertekster eller undertekster i videoindhold. SRT-filer er menneskeligt læsbare, enkle tekstfiler, der indeholder tidsindstillede tekstlinjer, som giver information om, hvornår specifikt indhold skal vises på skærmen, mens man ser videoindhold. Da SRT-filer understøttes af mange videoafspillere og redigeringssoftware, er de en praktisk og universel måde at tilføje undertekster eller closed captions til videoer på. De bruges også ofte til at oversætte undertekster til forskellige sprog og sikre korrekt timing for tilgængelighed. Når du autogenererer undertekster i Genny, kan du downloade dine undertekster som en SRT-fil eller hardcode dem ind i din video.
Hardcoded subtitles, også kendt som burned-in subtitles eller open captions, er en type undertekster, der er permanent indlejret i videobilledet under kodningsprocessen. Hardcodede undertekster kan ikke slås fra eller tilpasses af seeren og er altid synlige i bunden af videobilledet. De er en permanent og integreret del af videoen, hvilket gør dem velegnede til tilfælde, hvor undertekster er afgørende for at forstå indholdet, f.eks. fremmedsprogede film eller videoer med kritisk dialog.
Undertekster forbedrer indholdets tilgængelighed, engagement og forståelse. Det kan der være mange grunde til, men de mest almindelige er:
✅ Tilgængelighed
De er uundværlige for dem, der er hørehæmmede eller døve.
✅ Globale målgrupper
Brug af undertekster genereret af Auto Subtitle Generator gør indhold tilgængeligt for globale målgrupper og personer med forskellige sproglige baggrunde.
✅ Klarhed
De forbedrer klarheden af talt dialog og hjælper seerne med at følge med i indholdet i støjende omgivelser.
✅ SEO
De forbedrer søgemaskineoptimering (SEO) for videoindhold og sikrer overholdelse af regler. Undertekster øger engagementet og fastholdelsen og gør indholdet tilgængeligt for en bredere målgruppe.
Overordnet set er undertekster en værdifuld tilføjelse til mange former for audiovisuelle medier og bør bruges ud fra de specifikke mål med indholdet og målgruppens behov.
Oprettelse af undertekster i LOVO's automatiske undertekstgenerator kan gøres i et par enkle trin: 1. Upload din video (mp4) eller dit script (.docx- eller .txt-fil) til Genny. 2. Klik på ikonet "Subtitle". 3. Vælg mellem automatisk genererede undertekster, manuelle eller upload en SRT-fil. 4. Vælg skrifttype, farve og stil (animeret eller statisk). Og det er det! Dine undertekster vil være klar til at blive downloadet fra Auto Subtitle Generator som en separat SRT-fil eller som hardcode-undertekster i din video.
Open captions, closed captions og subtitles er forskellige metoder til at vise tekst på en videoskærm for at formidle talt indhold. Selvom de alle tjener det samme formål, adskiller de sig i deres egenskaber og funktionalitet.
Åbne billedtekster
Åbne billedtekster er permanent indlejret i videoen og kan ikke slås fra eller tilpasses af seeren. De er altid synlige og vises, hver gang videoen afspilles. Åbne undertekster er nyttige, når indholdsskaberen ønsker at sikre, at underteksterne altid er til stede og ikke kan ændres. De bruges ofte, når undertekster er vigtige for at forstå indholdet.
Undertekster for lukkede døre
Undertekster kan slås til eller fra af seeren, hvilket giver dem kontrol over, om de ser underteksterne. De gemmes i separate filer, som kan tilføjes til eller fjernes fra en video under afspilning. Undertekster bruges ofte til at overholde lovkrav om tilgængelighed og gøre indhold tilgængeligt for personer med nedsat hørelse. Det er den mest almindeligt anvendte type undertekster til tv-udsendelser, online streaming og undervisningsvideoer.
Undertekster
Undertekster bruges primært til at give oversættelser af talt indhold eller til at forbedre forståelsen for seere, der kan have svært ved at forstå det talte sprog på grund af accenter, dialekter eller baggrundsstøj. Ligesom undertekster kan undertekster ofte slås til eller fra af seeren. Undertekster bruges ofte til at oversætte indhold til forskellige sprog, hvilket gør indhold tilgængeligt for et globalt publikum. Med en Auto Subtitle Generator går processen med at lave undertekster meget hurtigere.
Kort sagt er åbne undertekster altid synlige og kan ikke slås fra. Undertekster kan tilpasses og bruges ofte til tilgængelighed, mens undertekster hovedsageligt bruges til oversættelser eller til at forbedre forståelsen og kan slås til eller fra af seeren.
Start gratis nu